La Paloma
비둘기
Julio Iglesias
Una cancion me recuerda aquel ayer cuando se marcho en silencio un atadecer dejo como companera mi soledad viejas melancolias cosas del alma y cuando salgo a verla vuela a su casa ya no quiere escuchar si junto a mi no esta yo la iria a esperar cada dia cada madrugada para quererla mas dejo como companera mi soledad *Una paloma blanca me canta al alba viejas melancolias cosas del alma y cuando salgo a verla vuela a su casa 당신의 창문에 비둘기 한 마리가 날아오면 <La Paloma>는 '비둘기'란 뜻으로 140여년 전에 Sebastian Iradier에 의해 작곡되었으며 다양한 문화 속에서 다양하게 재해석되어 왔다. Sebastian Iradier는 1861년 쿠바를 여행하던 중 그 곳의 하바네라 (Habanera, 탱고 비슷한 리듬)에 매료되어 작곡했다고 전해진다. 원곡은 하바나항구에서 떠나는 배를 배경으로 하여 비둘기에게 실려보낸 섬 아가씨의 순정을 그린 노래다. 그런데 지금 흐르는 Julio Iglesias 의 버전은 스페인어를 전혀 모르는 내가 듣기에도 원곡 가사와 다르다. 원곡에는 분명 'Habana'란 지명이 나오지만 여기선 들리지 않는다. 포털 여기저기 찾아보니 Julio Iglesias 버전에 원곡 가사가 함께 올려져 있든가 아님 Julio Iglesias 버전 가사에 원곡의 해석이 섞여 올려져 있는 등, 엉터리 가사 혹은 엉터리 해석이 엉망으로 섞여져있다. 결국 지금 내가 올린 저 해석도 맞는지 분명치는 않다. 누가 스페인어 잘하시는 분이 내 블을 찾으신다면 정확한 해석을 해주셨음 좋겠는데,,, 어쨌든,, 노랜 멋지네ㅎㅎ
se fue con su canto triste a otro lugar
*Una paloma blanca me canta al alba
llegan con el silencio de la manana
Donde va que mi voz
Donde va que mi vida se apaga
Si quisiera volver
se fue con su canto triste a otro lugar
llegan con el silencio de la manana
사랑으로 대해주오
그 비둘기는 나라오,
당신의 사랑에 대해 말해주오
꽃으로 관을 씌워주오
그 비둘기는 나라오,
아, 사랑스런 사람아
아, 제발 당신의 사랑을 주오
아, 제발 나의 곁으로 와요
사랑스러운 사람아
내가 살고 있는 곳으로… 'Canzone &' 카테고리의 다른 글
Le Ciel Dans Une Chambre 방 안의 하늘 - Carla Bruni (0)
2014.05.15
Mi Rubi L'anima 내 마음을 훔친 너 - Laura Pausini & Raf (0)
2014.02.19
Tombe La Neige 눈이 내리네 - Adamo (0)
2013.12.22
Osennyaya Pesnya 가을의 노래 - Anna German (0)
2013.09.28
Strani Amori 이상한 사람 - Laura Pausini (0)
2013.09.20