Canzone &

Un Poete 시인 - Alain Bariere

센티멘탈 쵸이 2014. 9. 10. 22:50

 

Un Poete

시인

 

 

 

Alain Bariere

 

 

 

 

 

 

 

 

Un poete ne vit pas tres longtemps

Il se croque la vie a pleines dents

Brule toutes cartouches en meme temps

Se moquant des faux-culs des faux-semblants

Un poete ne vit pas tres longtemps

Un poete ne vit pas tres longtemps

 

시인은 더 이상 오래 살지 못하네
그의 삶은 분노로 산산이 부서져서
모든 종이들을 불태워 버렸다네
거짓된 사랑과 가식을 비웃으며
시인은 더 이상 오래 살지 못하네
시인은 더 이상 오래 살지 못하네

 


Si vous l'avez cru voir vieillissant
Son fantome son spectre assurement
Ou sa derniere blague d'etudiant
Un poete ne vit pas tres longtemps
ah ah ah ah ah...

 

만약 당신이 그가 노쇠해서
그의 유령같은 몰골이나 배움의 열정이
희미하게 꺼져감을 확실히 보았다고 느꼈다면
아 아 아 아 아


Un poete se meurt de temps en temps
Ce n'est pas la cohue a l'enterrement
Juste quelques amis quelques parents
On n'a pas alert!!!!!!e les presidents
Un poete se meurt de temps en temps
Un poete se meurt de temps en temps

 

시인은 때때로 죽어간다네
단지 몇몇 벗들과 부모님들만이 조촐히 장례식을 지킨다네
고위 관리들에게 알리는 것도 아니었다네
시인은 때때로 죽는다네

시인은 때때로 죽는다네
사람들은 유서조차 발견못하네

 

 

On ne retrouve pas de testament
Encore moins d'heritiers de pretendants
Seule est la la compagne des jours sans
Un poete se meurt de temps en temps
ah ah ah ah ah...

 

시골의 젊은 유산상속인들보다도 못하네
홀로 거기서 삶의 동반자도 없이 있다네
시인은 때때로 죽는다네
아 아 아 아 아


Un poete c'est sur c'est emmerdant
Et ca n'est jamais tres tres bien pensant
A la moindre injustice ca va gueulant
Contre les cons le vice et les puissants
Un poete c'est sur c'est emmerdant
Un poete c'est sur c'est emmerdant

 

시인은 확실히 성가신 존재지
사소한 불의에 제대로 분별있게 생각하지 않는다네
어리석음, 사악함 그리고 권력에 맞서는 것은
진흙탕 속으로 들어가는 것이라네
시인은 확실히 성가신 존재지
시인은 확실히 성가신 존재지

 


Ca ne craint ni l'exil ni les tourments
Ca ecrit que des grandes denouements
Avec la derniere goutte de son sang
Un poete c'est sur c'est emmerdant
ah ah ah ah ah...

 

그는 배척되어 추방되는 것도 참기
힘든 고뇌도 두려워하지 않는다네
그는 자신의 피의 그 마지막 한 방울까지
짜내어 평생의 역작을 써내지
시인은 확실히 성가신 존재지
아 아 아 아 아


Un poete ca vit tres tres longtemps
Si j'ai dit le contraire apparemment
C'est que les mots les mots c'est bien changeant
S'ils sont dits au passe ou au present
Un poete ca vit tres tres longtemps
Un poete ca vit tres tres longtemps

 

시인은 정말 오래 오래 산다네
내가 만일 명백히 그 반대로 말했었다면
그 말들은 정말 변화의 여지가 많지
그것들이 과거에 혹은 현재에 말하여졌다면
시인은 정말 오래 오래 산다네
시인은 정말 오래 오래 산다네

 


Qu'on ne compte le nombre de ses enfants
Il en nait chaque hiver chaque printemps
A qui la gloire du prophete vont chantant
Un poete ca vit tres tres longtemps

 

그들의 수많은 아이들이 매겨울
그리고 매해 봄에 태어나지
예지자의 영광을 노래하면서
시인은 아주 오래 오래 산다네

 

 

 

'Canzone &' 카테고리의 다른 글

L'amour Est Bleu - Claudine Longet  (0) 2014.09.21
Sinno Me Moro 죽도록 사랑해서 - Alida Chelli  (0) 2014.09.15
La bamba - Los Lobos  (0) 2014.08.03
La Paloma 비둘기 - Jan Smit  (0) 2014.07.18
Monaco - Jean Francois Maurice  (0) 2014.07.13